Tipo record
Tipo documento
Data
Titolo
Presentazione
Legami a persone
Fa parte di
Redazione
Filigrana
Note
Titolo uniforme
Organico
Repertori bibliografici
Bibliografia
Descrizione analitica
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio
Peregrina del Nilo
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio
Rondinella, ch’al mar fida il volo
Filomena, gentil germana amata
Tu fra i boschi hai per costume
Iti preda è di morte
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio
Trascrizione del testo poetico
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio.
Peregrina del Nilo,
Infelice germana,
Mal accorta consorte,
Genitrice dolente,
Progne, misera Progne,
Meta innocente ai tradimenti altrui,
Un ombra a pena io son
Di quel che fui, lassa, se pur son io.
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio.
Rondinella, ch’al mar fida il volo,
Va cercando stranieri perigli.
Ò se giunge al bramato suo lido,
Con suo duolo poi al nido
Involarsi si vede i suoi figli.
Filomena, gentil germana amata,
Io ti reveggio, è ver, ma in varia sorte
Tu piangi fra le selve, io nella corte.
Tu fra i boschi hai per costume
Gir narrando il tuo tormento
Et io veggio in mille esempi,
Ch’ove regna il cor degl’empi,
Non è solo il tradimento,
Per cui vesto il sen di piume.
Iti preda è di morte,
Tereo di piume involontario avvinto
D’ululati pietosi il cielo assorda,
Filomena tra i boschi
Par, che canti, e la voce al pianto accorda,
Pandione sospira: Oh quanto affanni
Partorì di lascivia un sol desio!
Belle sponde d’Egitto, io parto, addio.
Paese
Lingua
Segnatura
collocazione A.7.16 (A.1.5).9
Scheda a cura di Berthold Over