Bibliographic level
Type of record
Date
Title
Music format
Linked names
Is part of
Redazione
Physical description
Watermark
Not recorded
Notes
Uniform title
Scoring
Analytical description
%G-2$bBE@c 8''C4C8GB{8A+8G8C+8G}/{AGCG}{8'''Cn8''B}8-8'''C/
S, E lo soffrite voi numi dell’onda
%C-1$bBE@c 8-'B6BB''CD4'G8''G6GC/8DD4-8D6DD8'nB''D/
S, Venti più fieri alzatevi
%C-1$bBEA@c =4/8''E6EE8EE{6E'B''CDEFGA}/
S, Tornin poi tranquille e chiare
%C-1$bBE@3/8 =20/{8''G'G}nB/{6.''C3D8E}F/{8''G+8'G}nB/
Poetical text transcription
Bireno il dì s’appressa
Non odi il canto di marini augelli
Desti al primo apparir del nuovo lume?
Bireno, in queste piume
Non ripose? Bireno?
Forse gito sul lido
A render pronti i naviganti all’opre
Ma sorgi Olympia e mira
Dov’ è il tuo caro amante
Bireno? Sposo? e dove?
Ah! che nulla si scuopre
Ovunque il guardo giro
Veggo il deserto lido
Tutta silenzio l’isola e la riva
Veggo da lunge l’aperte vele
Dello spergiuro traditor crudele.
Va mancator di fe,
Parti lontan da [me],
Fuggi, ma ingrato almen,
Pensa a chi resta.
In pena del error,
Di’ almeno traditor.
Olympia che dirà quando si desta?
E lo soffrite voi numi dell’onda?
Meco il vedeste pure
Scherzar su questa sponda,
Udisti i dolci affetti
I forti giuramenti
Udisti e pur ingiusti
Gli rendete propitii i flutti e i venti.
E a che serbate mai
L’orror delle tempeste
Se godono la calma i tradimenti?
Deh, come i vostri numi,
Non siete ingiusti voi
Acque venti procelle,
Opprimete ingiuriate
Il traditor che l’empia fuga affretta.
Voi non faceste ancora
La più giusta vendetta.
Venti più fieri alzatevi,
Portate un nero nembo
Che scagli pioggia e fulmini
Sul capo al traditor.
Onde del mar turbatevi
Tutte ingoiate in grembo
Le navi di quel perfido
Ingrato traditor.
Ma no, non l’opprimete,
Gettate il suo naviglio in questo lido
Finché senta l’infido
Rimproverarsi a fronte,
Per cagion del suo amore,
Perduto il mio bel regno
La mia stirpe real, preda di morte,
Dissipate ricchezze
La propria vita offerta
D’[un tiranno] allo sdegno,
Per involarlo al suo vicin periglio.
Per pietà finché m’oda, o venti, [o flutti]
Gettate in questo lido il suo naviglio.
Tornin poi tranquille e chiare
L’acque placide del mare
La sua fuga a secondar.
E l’ingrato che m’ascolta,
M’abbandoni un’altra volta,
Senza udirmi lamentar.
Country
Language
Shelfmark
collection Mario
shelfmark A.Ms.3702.1
Record by Francesca Muccioli